彼得却站在门外。大祭司所认识的那门徒出来,和看门使女说了一声,就领彼得进去。
But Peter stood at the door without. Then went out that other disciple, which was known unto the high priest, and spake unto her that kept the door, and brought in Peter.
那看门的使女对彼得说,你不也是这人的门徒吗。他说,我不是。
Then saith the damsel that kept the door unto Peter, Art not thou also one of this man's disciples? He saith, I am not.
大祭司就以耶稣的门徒和他的教训盘问他。
The high priest then asked Jesus of his disciples, and of his doctrine.
你为什么问我呢。可以问那听见的人,我对他们说的是什么。我所说的,他们都知道。
Why askest thou me? ask them which heard me, what I have said unto them: behold, they know what I said.
亚那就把耶稣解到大祭司该亚法那里,仍是捆着解去的。
Now Annas had sent him bound unto Caiaphas the high priest.
西门彼得正站着烤火,有人对他说,你不也是他的门徒吗。彼得不承认,说,我不是。
And Simon Peter stood and warmed himself. They said therefore unto him, Art not thou also one of his disciples? He denied it, and said, I am not.
有大祭司的一个仆人,是彼得削掉耳朵那人的亲属,说,我不是看见你同他在园子里吗。
One of the servants of the high priest, being his kinsman whose ear Peter cut off, saith, Did not I see thee in the garden with him?
众人将耶稣从该亚法那里往衙门内解去。那时天还早。他们自己却不进衙门,恐怕染了污秽,不能吃逾越节的筵席
Then led they Jesus from Caiaphas unto the hall of judgment: and it was early; and they themselves went not into the judgment hall, lest they should be defiled; but that they might eat the passover.
他们回答说,这人若不是作恶的,我们就不把他交给你。
They answered and said unto him, If he were not a malefactor, we would not have delivered him up unto thee.
彼拉多说,我岂是犹太人呢。你本国的人和祭司长,把你交给我。你作了什么事呢。
Pilate answered, Am I a Jew? Thine own nation and the chief priests have delivered thee unto me: what hast thou done?